イギリス妊婦生活

初妊娠、イングランド北西部在住。イギリス人のリスと日本人のポンの妊婦生活日記です。予定日まであと100日のところで、皆さんはお腹に指輪を乗せたおしゃれな写真を上げているなか、そんなことが流行っているとも知らず私はブログを始めました。

034: 日英ハーフの子の名前の付け方 UK妊婦生活 予定日まであと67日

今日も友達からよく聞かれるシリーズ-3!「赤ちゃんの名前はもう決めたの?どうやって決めるの?日本語の名前?英語の名前?ミドルネーム付けるの?」について答えていきたいと思います。

 

f:id:UK_Ninpu:20201123073627j:plain

結論から申し上げると、私たちの赤ちゃんはまだ名前が決まっておりません。

現在は「あかちゃん」と呼んでいます。

 日本と英語圏ハーフの子の名前の決め方(一般的な回答)

日本語でも英語でもOKな名前
  •  一般的に言われるのは、日本語でも英語でもとりあえず発音がしやすい、読みやすい、わかりやすい名前が良いなと希望される方が多いようです。どちらの国でも発音できるし、悩まなくていい。グローバルに活躍しやすいなど利点があるかと思います。
  • 女の子であれば、エマ(恵麻、Emma)、サラ(紗良、Sarah)、ハナ(華、Hannah)、ナオミ(直美、Naomi)、アン(杏、Anne)など
  • 男の子であれば、ルイ(瑠衣、Rui)、レイ(玲、Ray)、ノア(乃亜、Noah)、レオ(玲央、Leo)など
  • ローマ字読みと英語表記が変わることがあると思います。
  • 日本では普通なのに、英語圏では紛らわしい名前。あい、ゆう、などはI am Ai=I 、I am Yuu=You、などとなってしまうので、覚えてもらいやすいかもしれませんが、少し混乱するかもしれません。

f:id:UK_Ninpu:20201123074729j:plain

ミドルネームをつける
  • 1stネームのほかに、ミドルネームがあれば、2つの言語で一番気に入った名前を両方付けることができます。
  • イギリスでは、ハーフの子供ではなくてもミドルネームがあることがかなり一般的で、自分の親がつけた名前と、ゴッドマザーがつけた名前の2つがあるなど。かなり一般的です。
  • 2つの言語の名前がある場合、もう一つの国に帰った時に親戚などが呼びやすい。書きやすいなど利点があります。基本的には生まれ育つ国の言語で名前をつけて、もう一つの国の言語でミドルネームを使えるのです。
カタカナ、ひらがなの名前
  • 日本人ハーフの名前を付ける場合、無理に漢字を当てなくてもカタカナやひらがなの名前にしておけば、子供が大きくなって、文字を書く時も苦労しません。
  • 日本人ハーフの(30代の)友達はミドルネームが日本語の名前、でも普段は第一言語の名前を使っています。ミドルネームはほぼ使う機会がないのと、その名前はカタカナではかけるけど、漢字では書けないと言っていました。日本に住んでいれば、漢字も読んだり書いたりする機会が多いので苦にならないかもしれませんが、住んでいないとなると、自分の名前であったとしても漢字を覚えるのは大変なのかもしれませんね。
  • 家族の移住予定なども考慮しておくといいかもしれませんね。(なかなか難しいですが)

f:id:UK_Ninpu:20201123074822j:plain

画数 姓名判断
  • 日本語の名前だと、姓名判断で画数など、なるべく縁起がいい名前を付けてあげたいと願う親御さんも多いはず。ハーフでもそれを考慮する方もいるかもしれませんが、日本国内と比べれば、少ない気がします。
  • なぜなら、そこまで気にすると、名前の選択肢がさらに狭まり、難しくなるからというのと。苗字が漢字でなかった場合、そもそも画数を数えられない/数えにくい、というのが理由です。

私たち(ポンとリス)の子供の名前の条件

日本語? 英語?

私たちの赤ちゃんには日本語でも英語でもおかしくない名前を付けてあげたいと思っています。それに加え、できれば英語表記もローマ字表記も一緒にしたいと思っています。(なかなか難しい。)

ミドルネームは?

日本語でも英語でも響きはおかしくないような名前にしようと思っているので、ミドルネームはあえていらないと思っています。周りの人イギリス人を見ていても、正式な名前には2ndネーム(ミドルネーム)があったとしても、普段はどちらかしか使っていないようなので、なんだかその片方の名前が可哀そうな気もしてしまって。そして、すでに私たちの苗字は両方使っているのでダブルの苗字。。。名前もダブルになると、パスポートなどは、なんて長い名前!となってしまうので。とりあえず私たちの赤ちゃんには1つの名前に絞りたいと思っています。

漢字も?

せっかくイギリス人と日本人ハーフになるので、漢字をつけたいというのが、リスの願い。イギリス人としては、日本人や中国人、韓国人のように漢字を使う国の人には、「名前に意味があるんでしょ?どういう意味なの?」という会話が生まれるのが結構普通で、せっかくだから日本っぽく意味がある名前を付けてあげたいという希望です。

私としては漢字を使うならそれでもいいと思うし、使わないなら、平仮名やカタカナの名前もかわいいし、書くのに苦労しないしいいかなと思ったりしています。でも、リスの希望をなるべく通したい。漢字も付けたいとなると、自分の名前は自分で書けてほしい。なるべく画数の少ない、簡単な漢字にしてあげたいという願いもあります。  

f:id:UK_Ninpu:20201123074549j:plain

男の子?女の子?の名前

そして、前のブログにも書きましたが、私たちは赤ちゃんの性別を聞いていません。なので、なるべく男女を問わない名前にしたいと思っています。

イギリスではあまり関係ないですが、イタリアやスペインなどヨーロッパ圏の言語には、女性名詞男性名詞などが結構あります。たいていの国ではAで終われば女の子(女性名詞)Oで終われば男の子(男性名詞)のようなイメージがあるらしいので、なるべくaやoでも終わらないようにしたいなと思っています。つまり、日本語でも発音できる名前となると、i、u、eかnで終わる音の名前。

被らない名前

イギリスの親戚と日本の親戚と被らない名前、あるいはやけにメジャーな人と同姓同名にはしたくないなと思っています。

f:id:UK_Ninpu:20201123074901j:plain

結果

全然そのすべての条件に当てはまる名前にたどり着けず、まだ決まっておりません。

なかなか1つの名前を決めるって難しいですね。二人で、世界中の親は子供に名前を付けてるけどかなり大変なんだね。。。と話しております。考えすぎて名前がもう見つからなくなってきました。

 

皆さんはどのようにしてお子さんの名前を決めましたか?直観ですか?よーく考えましたか?こだわりは?画数など縁起がいい名前にしましたか?

 

双子ちゃんや三つ子ちゃんだったらどうなるんだろう。悩みすぎるな。。。

 

良かったらコメント欄やTwitterにアドバイスをお願いします。参考にさせてください。

 

本日もここまで読んでくださりありがとうございました。

 

友達からよく聞かれるシリーズの過去ブログもよかったらどうぞ!

u